Семантический компонент как часть общей теории языка

Страница 1

Современная лексическая семантика уходит своими корнями в ряд лингвистических и смежных с ними дисциплин, из которых важнейшими являются следующие:

1. Лексикография, чьи практические потребности постоянно ставили теоретическую семантику перед необходимостью создать аппарат для исчерпывающего и неизбыточного толкования лексических значений, характеристики лексической и синтаксической сочетаемости слов, описания их семантических связей с другими словами и т.п.

Лексикография требует прежде всего ответа на вопрос, чтó слова значат. Между тем теоретическая семантика предшествующей эпохи занималась почти исключительно вопросом о том, кáк слова значат. Именно этому посвящено учение о способах развития значений - сужении и расширении, дифференциации и аттракции, метафоре и метонимии и т.п., а также более тонкие наблюдения над направлением переносов - от пространственных значений - к временным, но не наоборот; от nomina anatomica - к именам физических предметов, но не наоборот; от названий свойств, воспринимаемых осязанием, обонянием и вкусом, - к названиям свойств, воспринимаемых зрением или слухом, но не наоборот; и ряд других.

По указанной причине семантика и лексикография долгое время развивались независимо друг от друга. Как свидетельствует Л.В. Щерба, "лингвистика 19 в., увлеченная открытиями Боппа, Гримма, Раска и др., как правило, вовсе не интересовалась вопросами теории лексикографии".

Это положение вещей в значительной мере сохранялось и в первой половине нашего столетия и дало У. Вейнрейху основание писать о "роковой бездне между теоретической и описательной семантикой, бездне, которая обрекает первую на бесплодие, а последнюю - на атомизм".

Однако в целом для лингвистики 20 века характерно встречное развитие семантики и лексикографии, отразившееся в работах таких замечательных языковедов, какими были Л.В. Щерба, Ш. Балли, Э. Сэпир, К. Эрдман, Дж. Фирт, В.В. Виноградов. Современная семантика, так или иначе, усвоила следующие сформулированные этими учеными принципы:

а) сущность, называемая (лексическим) значением слова, - это не научное, а "наивное" (по Л.В. Щербе - ("обывательское") понятие о соответствующей вещи, иногда отягощенное смысловыми и эмоциональными ассоциациями, не соответствующими каким-либо существенным признакам обозначаемого словом предмета или факта;

б) эта сущность должна раскрываться в толковании слова, выполняемом на особом "интеллектуальном языке-идентификаторе"…, который строится в основном на базе обычного языка, но может содержать и такие слова…, которые не имеют прямых семантических соответствий в естественном языке;

в) слова в языке соединяются друг с другом не вполне свободно, т.е. не только на основе информации об их значениях; процессы построения словосочетаний и предложений подчиняются особым сочетаемостным ограничениям - лексическим и конструктивным…;

г) даже в относительно свободных словосочетаниях значение целого словосочетания далеко не всегда складывается из значений образующих его слов по простому закону суммирования; существуют и более интересные правила взаимодействия значений, дающие не "сумму значений", а некий более сложный продукт.

2. Лингвистическая семантика 40-х и 50-х годов, из которой было заимствовано представление о компонентной структуре лексических значений (в свою очередь перенесенное в лингвистическую семантику из фонологии и грамматики, где анализ по дифференциальным признакам - фонологическим и грамматико-семантическим - практиковался в течение десятилетий); ср. жеребец = "лошадь + самец", кобыла = "лошадь + самка", кобель = "собака + самец", сука = "собака + самка", мужчина = "человек + самец + взрослый", женщина = "человек + самка + взрослая", мальчик = "человек + самец + невзрослый", девочка = "человек + самка + невзрослая" и т.д.

Страницы: 1 2 3 4


Прочие статьи:

Организация учебного сотрудничества во внеурочной работе
Основной задачей иноязычного школьного образования является создание благоприятных условий для устойчивого непрерывного развития языковой личности. Основной целью профильного образования стало достижение продвинутого порогового (повышенного) уровня иноязычной компетентности. Начался новый этап раз ...

Условия и пути развития сотрудничества педагогов и родителей
родители и педагоги являются партнерами в воспитании и обучении детей; 2) это единое понимание педагогами и родителями целей и задач воспитания и обучения детей; 3) помощь, уважение и доверие к ребенку, как со стороны педагогов, так и со стороны родителей; 4) знание педагогами и родителями восп ...

Методика обучения иностранным языкам
Обучение – это не есть процесс, протекающий сам по себе, но процесс организованный, процесс, подчиненный определенным целям и имеющий определенные положения и программу их реализации. Это значит, что любое обучение зиждется на фундаменте, который образуется соединением в единое целое целей обучени ...

Меню сайта

Copyright © 2025 - All Rights Reserved - www.rankpedagogy.ru