Исторически сложившиеся и современные проблемы обучения грамматике иностранных языков; базовые подходы к обучению грамматике

Новая педагогика » Методы и приёмы в преподавании английского языка » Исторически сложившиеся и современные проблемы обучения грамматике иностранных языков; базовые подходы к обучению грамматике

Страница 2

Аргументы против усиленного изучения грамматики в курсе иностранного языка

1. Овладевая родным языком, человек не изучает правила грамматики, а усваивает закономерности построения речи в процессе общения.

2. Многие носители языка допускают достаточно большое количество грамматических ошибок и оговорок, но это не считается чем-то недопустимым. Слишком правильная в грамматическом отношении речь, отсутствие каких-либо ошибок выдаёт образованных иностранцев.

3. Объяснение грамматики в грамматических справочниках строится с использованием такого количества специфических грамматических терминов, что понять что-либо с первого раза практически невозможно. А такое объяснение, скорее запутывает неподготовленного читателя, чем обеспечивает необходимую помощь.

4. Эффективность речевого взаимодействия определяется не только соблюдением норм грамматики, но и другими речевыми и языковыми умениями и навыками.

5. Надо стараться избегать тех ошибок, которые кардинально препятствуют эффективному речевому взаимодействию, но при этом не обязательно иметь полное представление о всей грамматической системе языка.

6. Обучение грамматике путём механического записывания правил и их отработки в системе подстановочных и переводных упражнений на абстрактных, ничего не значащих примерах, в отрыве от реальных коммуникативных ситуаций, мало что даёт для формирования реальной грамотности.

7. Даже в системе международных экзаменов требования к уровню сформированности грамматических навыков не занимают такого большого места и не контролируются так жёстко, как в отечественной практике обучения иностранному языку, где грамматика является мерилом грамотности и успешности овладения иностранным языком.

Трудности овладения грамматической стороной речи на иностранном языке

Для того чтобы правильно организовать ознакомление с грамматической структурой и ее тренировку, предвосхитить и максимально сократить появление возможных ошибок, учитель старается проанализировать трудности, которые данное грамматическое явление может представлять для учащихся.

Попробуем классифицировать возможные трудности при обучении грамматике с позиции возникновения межъязыковой и внутриязыковой интерференции.

Межъязыковая интерференция

В любом языке при изучении грамматики выделяют морфологию и синтаксис. В морфологии изучаются различные части речи, словообразование и так далее. Синтаксис рассматривает вопросы построения простых и сложных предложений, пунктуацию, прямую и косвенную речь и многое другое.

В то же время, например, при изучении раздела « имя существительное» в русском, английском, немецком, испанском и французском языках можно найти много особенностей, свойственных только одному из этих языков.

Соизучение родного и иностранного/иностранных языков неизбежно приводит к определенной межъязыковой интерференции когда правила из одного языка механически переносятся на другой, что и приводит к появлению ошибок:

• образование сравнительных степеней прилагательных;

• способы словообразования и их особенности;

• согласование падежей существительных/прилагательных;

• пунктуация.

Внутриязыковая интерференция

В изучаемом языке существует достаточно большое количество грамматических явлений, которые учащиеся могут перепутать, особенно если при этом данные явления полностью или частично отсутствуют в родном языке. Так, например, при изучении английского языка трудно различаются учащимися временные формы глаголов, особенно формы перфекта и продолженных времен, которых нет в русском языке. Как уже отмечалось выше, настоящее, будущее и прошедшее время в английском языке может быть выражено различными временными формами. Для русскоязычных учащихся такое обилие временных форм, а также связанное с ни ми явление согласования времен не может не представлять трудностей и не способствовать появлению ошибок. Аналогичные примеры можно найти и в других языках.

Страницы: 1 2 3 4 5 6


Прочие статьи:

Педагогические взгляды Василия Кесарийского
В сочинении «О том, как молодые люди могут извлечь пользу из языческих книг» Василий Кесарийский выступает как мудрый педагог, формирующий у своих учеников способность критического и доброго отношения к наследию предшествующей культуры. Заметим, что свой дидактический труд виднейший христианский б ...

Понятие «сотрудничества» и способы его организации
Вся система образования в Российской Федерации, и высшее в том числе, в настоящее время находиться под влиянием идей, которые были сформулированы в работах теоретиков общей и педагогической психологии (Л.С. Выготский, А.Н. Леонтьев, Д.Б. Эльконин, Ш.Н. Амонашвили) и передовых практиков современной ...

Методологические основания и особенности трактовки детской природы в системе М. Монтессори
Значение среды в воспитании. Метод наблюдения, без сомнения, должен включать в себя и методическое наблюдение морфологического развития детей. Хотя этот элемент входит необходимой частью в состав метода, сам метод основан не на этом частном виде наблюдения. Метод наблюдения покоится на одном глав ...

Меню сайта

Copyright © 2024 - All Rights Reserved - www.rankpedagogy.ru