Влияние родного языка при обучении иноязычному произношению

Новая педагогика » Формирование произносительных навыков у учащихся на английском языке » Влияние родного языка при обучении иноязычному произношению

Страница 1

В свете реформ современного языкового образования одним из приоритетных направлений считается обучение произношению.

Освоение произносительной стороны английской речи охватывает, во-первых, звуковое оформление, т. е. артикуляцию, во-вторых, интонационное оформление, которое включает мелодию, логическое ударение и ритм. В реальной жизни эти компоненты функционируют интегрировано, и выделение их в учебном процессе осуществляется в учебных целях, поскольку учащиеся овладевают ими с помощью различных упражнений.

Произносительные навыки формируются параллельно с грамматическими и лексическими в процессе обучения устной речи и чтению.

Намечая пути формирования произносительных навыков на иностранном языке, следует учитывать, что учащиеся уже владеют системой звуковых средств родного языка. Это поможет с одной стороны, вызвать определенные трудности, обусловленные интерференцией родного языка, а с другой,- помочь в овладении звуками иностранного языка.

Легче всего овладевать звуками, совпадающими в обоих языках, труднее – звуками, которые лишь похожи на звуки родного языка. Труднее всего усваиваются звуки, аналогов которым в родном языке нет. В этом случае приходится формировать совершенно новые навыки, обучать непривычным движениям языка, губ, мягкого нёба. В зависимости от степени сходства с фонемами родного языка фонемы иностранного языка делятся на три группы:

Первая группа – фонемы, совпадающие в английском и родном языках: [p], [b], [m], [s], [z], [g], [f], [v], [t], [k], [d], [n], [l], [∫], [], [t∫], [].

Вторая группа – фонемы, похожие на фонемы родного языка, но отличающиеся от них рядом существенных признаков, например, долготой: [i], [i:], [e], [u:], [u], [], [:], [ə].

Третья группа – фонемы, аналогов которым в родном языке нет: согласные [θ], [η], [], [w], [v], [h]; гласные [ə:], [ǽ]; дифтонги [ei], [ai], [u], [i], [au].

В зависимости от степени трудности овладения фонемой английского языка определяется способ её предъявления, характер и последовательность фонетических упражнений.

При сравнении интонационной структуры английского и родного языков выделяют два общих тона – нисходящий и восходящий, по которым различают сообщения и вопросы, завершенные и незавершенные, категоричные и некатегоричные высказывания, конечные и неконечные синтагмы.

Так, например:

Ты ужеприготовил домашнее задание?

Have you done your homework yet?

Я не знаю…

Страницы: 1 2


Прочие статьи:

Программа совершенствования социально – культурной деятельности школьных образовательных учреждениях средствами игровых методик
Существует ряд особенностей, которые необходимо иметь в виду при использовании программы. Сотрудник, реализующий программу. Наиболее удачной и перспективной кандидатурой на роль человека, способного воплотить в жизнь данную программу, является классный руководитель. Он дожжен соответствовать ряд ...

Структура школьного учебника
Текстовый компонент Основной текст Дополнительный текст Пояснительный текст 1. Вводный Информационный (учебный) Заключительный 2. Описательный Повествовательный Объяснительный Проблемный Документы Научно-популярные тексты Художественные тексты Постраничный словарь Пояснения в скоб ...

О понятии «социализация»
В гуманитарные науки термин «социализация» пришел из политэкономии, где его первоначальным значением было «обобществление» земли, средств производства и т.п. Автором термина «социализация» является американский социолог Ф.Г. Гиддингс, который в 1887 г. в книге «Теория социализации» употребил его в ...

Меню сайта

Copyright © 2026 - All Rights Reserved - www.rankpedagogy.ru